作者:R. A. 萨瓦尔多
翻译:织羽
幽暗地域中没有影子。
在地表只过了一年,我就明白这看来细微的差别其意义所在,光与暗对比的意义。幽暗地域中没有影子,没有只容想像力驰骋的神奇疆域。
影子是多么了不起的东西!艳阳高挂时,我看到自己的投影在脚下行进;我见过一只大熊的体型如何变得庞大,因为光线低低地在他背后射出,将他神秘的影子投到地面;我曾在黄昏时分穿越树林,凝视着紧握最后一束阳光光彩的叶子由碧绿转成灰白,凝视着渐渐变暗的斑块,那些只有心中的眼睛方可看到的区域。那会藏有只怪兽吗?是兽人或是地精?或者那藏着宝藏,像是失落的魔法剑,或只是个狐狸的巢躲在幽暗的庇护所?
在黄昏时分穿越树林时,我的想像力就陪伴在身旁,使我的感觉敏锐,让我的心向所有的可能性打开。但是,在幽暗地域中没有影子,也没有可容幻想的余地。所有的地方,所有的一切都被不断滋长蔓生着侵蚀一切的沉默,以及真切存在的危机感掌控。
想像一个缩在某处的敌人或是隐秘的宝藏,这是活着时用于消遣的练习,由臆想引发的警觉。但是当敌人通常是真实的而非想像的,当石头上的每个突起,每一个藏身处,变成了紧张压力的来源,那么这个游戏就不那么有趣了。
一个穿越幽暗地域无尽廊道的人不可能让想像陪在身旁。想像某块岩石后有敌人会让人看不到另一块岩石后真正的敌人。做白日梦是让自己失去防备,而在幽暗地域,不谨慎就意味着死亡。
回到那些无光的廊道时,这被证实是我最难适应的一部分。我不得不再次变回那个原始的猎人,不得不努力求生,每一刻都绷在神经的边缘,总是紧绷着身体,总是准备着爆发。路上的每一步,我在黑暗中得到的礼物就是不停在隐蔽点寻找潜藏的敌人。我承受不起假想敌的代价。我不得不等着,警惕着它们的出现,关注着每一点动静。
幽暗地域中没有影子。幽暗地域中没有可容幻想的余地。这里需要随时警戒,这里毫无生气,这里不容有希望和梦想。
——崔斯特·杜垩登